Tags: Anuken/Mindustry
Tags
Translation update bundle_hu.properties (#11463) * Translation update bundle_hu.properties Fix consistency throughout the text Fix életpont plurals Fix sentences -> clearer sentence structure without using the words maximum/minimum Sentences that can be understood more clearly without the abbreviation RTS attack ai -> Stratégikus MI here is clear to everyone, even those who don't understand the RTS, because it is an english abbreviation. * Translation: Update bundle_hu.properties Translate new strings Follow the changes of the english bundle deleting deprecated string: logic.nounitbuild Fix consistency of szorzó across the text * Consistency: rewording and apply spelling rules for strings which contain: szorzó * Translation Translate new strings Fix mistakes
Translation: Update bundle_hu.properties (#11450) * Translation: Update bundle_hu.properties Translate new string * Translation: Update bundle_hu.properties fix typo * Translation: Update bundle_hu.properties Fix translation * Translation: Update bundle_hu.properties Fix translation
PreviousNext